Мысли на каждый день

А спасение так близко и так, казалось бы, естественно и легко достижимо, стоит лишь решить проявить человечность и хотя бы некоторое единение!

Рерих Е.И. Письмо от 09.08.1936

"Мочь помочь - счастье"
Журнал ВОСХОД
Неслучайно-случайная статья для Вас:
Сайты СибРО

Учение Живой Этики

Сибирское Рериховское Общество

Музей Рериха Новосибирск

Музей Рериха Верх-Уймон

Сайт Б.Н.Абрамова

Сайт Н.Д.Спириной

ИЦ Россазия "Восход"

Книжный магазин

Город мастеров

Наследие Алтая
Подписаться

Музей

Трансляции

Книги

Выставка "Путь Великого Дракона". Интервью Татьяны Петровой

 
10.08.2020




Шёлк и фарфор, каллиграфия и гравюры, живопись и скульптуры из Китая и Японии — всё это можно увидеть на выставке «Путь Великого Дракона», которая открылась в Музее Н.К Рериха в Новосибирске. Примечательно, что организована она на основе частной коллекции Филиппа Тарасова, которому удалось собрать эти уникальные предметы искусства. Вот что рассказала журналисту Наталье Шадриной куратор выставки  —  магистр музеологии Татьяна Петрова:

— Владелец выставки и её организатор — Филипп Владимирович Тарасов, частный коллекционер. Живёт он в Тюмени. Его коллекция, часть которой можно увидеть на выставке, формировалась в течение 10 лет. Это и были покупки на аукционах, некоторые вещи дарили. Первую вещь коллекции можно увидеть на выставке. Это свиток «Дракон, выглядывающий из тёмных облаков» — очень интересное произведение. И так получается, что коллекция началась с образа дракона — а теперь и выставка называется «Путь Великого Дракона». Это не случайно. Здесь представлены предметы из Индии, Китая, Японии, а также Монголии. То есть охвачен Восток в традиционном его понимании. Особенность этой коллекции в том, что она отражает разные грани восточного искусства, хотя и является частной. Чаще люди коллекционируют какое-то одно направление — это живопись, или керамика, или скульптура, но здесь можно увидеть всего понемногу и в то же время получить цельное представление о восточном искусстве.

— Но для того, чтобы собирать предметы такого искусства, все-таки, наверное, нужно знать историю и в какой-то степени быть искусствоведом, чтобы их оценить. Мы, рядовые посетители, можем посмотреть и сказать: «Ах, как красиво!» А ведь на Востоке во все предметы заложен глубокий смысл. Его надо знать.

— Да, совершенно с Вами согласна. Филипп Владимирович преподавал искусствоведение, и такая музееведческая, искусствоведческая платформа у него есть. Конечно, нужно знать и понимать восточное искусство, когда ты коллекционируешь его с душой и для души. Именно таким образом формировалась эта коллекция.

Вы очень правильно сказали о красоте. Мы можем не знать тех символов, которые зашифрованы в восточном искусстве, но мы будем понимать, что это красота, и она будет трогать сердце и душу вне зависимости от того, много мы знаем об этих предметах или мало. Ну и, конечно, это замечательно, когда есть возможность погрузиться в суть произведения, знать символы, знать философию, мудрость и делиться знаниями с другими людьми. И тогда эти предметы раскрываются, начинают играть новыми гранями, новыми отблесками этой красоты. И если говорить о Красоте с большой буквы… Как Федор Михайлович Достоевский говорил, что красота спасет мир, так и у японцев трепетное отношение к красоте.

Ядро выставки — именно Япония, и в японской эстетике есть такое понятие, как «югэн». Это сокровенная, тайная красота, которую невозможно увидеть нашим обычным взором. Эту красоту можно почувствовать, ощутить, когда мы соприкасаемся с предметами искусства. Именно это особое ощущение, которое испытывает человек, когда видит прекрасный закат, или движение облаков – или общение с другим человеком дарит ему вот эти особые ощущения и эмоции. Он чувствует эту красоту и потом выражает в своём творчестве. И когда мы видим свитки, скульптуры, удивительные предметы искусства, мы ощущаем ту красоту, которую когда-то почувствовал мастер и передал нам в форме, в цвете, в звучании. Эту красоту невозможно увидеть в чистом виде, но можно почувствовать в этих отблесках, которые являют нам предметы искусства.

— Выставка называется «Путь Великого Дракона». Вы только что перечислили разные предметы, которые присутствуют на выставке, а почему «Путь дракона»?

— Образ дракона – это любимый образ в китайском, японском искусстве В Японию он пришёл из Китая, и китайцы считают, что дракон — это вообще первое существо, которое создали боги и отправили на землю. Дракон, как универсальный символ, сочетает в себе черты разных существ. То есть у него тело змеи, чешуя карпа, рога оленя, когти орла и так далее. В нём сплавлены особенности и части тел всех живых существ, существ четырёх стихий. И дракон является выразителем космического принципа, который известен как Дао. То есть иероглиф Дао переводится как «путь, дорога». И в то же время это универсальный путь, который правит всем, что нас окружает, всей Вселенной. Дракон — это символ мудрости и этих космических сил и энергий. Как разные грани вот этого играющего дракона, как переливы его чешуи, на выставке представлены предметы разных видов искусства. Повторюсь, это живопись, скульптура, каллиграфия, декоративно-прикладное искусство. Потому что принцип красоты, принцип гармонии был основным что для китайцев, что для японцев. Это гармония Инь и Ян, светлого и тёмного, мужского и женского. В данном случае дракон тоже сочетает в себе черты Инь и Ян. Это тоже можно проследить на выставке. Это парные вазы, изображение дракона и феникса — дракон как мужское начало, феникс как женское начало и т.д. Всё это глубоко взаимосвязано. А дракон — объединяющий всё это многообразие символ.

— Вы перечислили несколько стран, и в каждой из них дракон. Они друг от друга отличаются чем-то, или это один символ, который идет от Китая?

— На выставке представлено искусство Индии, Китая, Японии, Монголии. И символ дракона встречается во всех этих культурах. В Индии он явлен как образ Нага. Наг — это мудрый змей, хранитель сокровищ в индуизме. Из индуизма он перешел в буддизм. И на выставке представлены скульптуры, которые отражают эту грань индийского искусства. Мудрый Наг, хранитель сокровищ, плавно перетекает в образ дракона в Китае, который играет со своей жемчужиной. Жемчужина – это символ мощи дракона и символ глубокого интуитивного знания тоже. Немножко другая тема, откуда берутся образы, как они взаимодействуют, где какие корни. Считается, что в Китае нашли древнейшую нефритовую   скульптуру дракона, созданную ещё до нашей эры. Конкретно дату не назову, но китайцы считают родиной образа дракона свою страну. Впрочем, это неоднозначно, ведь образ змея, крылатого и не крылатого, или, как в Китае и Японии, наделенного атрибутами других существ, есть во всех культурах.

— Любопытно, вот Вы говорите, на Востоке дракон — символ добра, мудрости и так далее, а у нас в русских сказках дракон — зверь, который своим огненным дыханием сжигает все вокруг. Как Вы думаете, почему?

— Да, это очень интересно, и этому есть разные объяснения, и одно из них таково: дракон символизирует энергию земли, силы природы. И если сравнить образ дракона в Китае и Японии, он будет несколько отличаться. Китай, Поднебесная — это огромная страна с реками, озерами, лесами. И дракон выступает там больше как миролюбивое начало. Если брать легенды, мифы, сказки, то дракон покровительствует человеку, помогает. Япония — это маленькая страна, окружённая океаном, с постоянными землетрясениями, то есть стихия опасна. Люди жили, не зная, что их ждет завтра, будут ли они завтра живы. И дракон в Японии очень часто предстаёт как агрессивное, опасное существо. Герой, вступавший с ним во взаимодействие, подвергался смертельной опасности. Но в то же время бог морей в Японии Рюдзин изображался именно как дракон. И он был самым богатым владыкой во Вселенной, потому что он владел океаном. А японцы живут морем, все эти морепродукты, все суши, роллы берут начало оттуда. И именно дракон Рюдзин был настроен к человеку благожелательно. И героя, который оказал ему услугу, он мог одарить жемчужиной и даже выдать за него замуж свою дочь.

Дракон как природная стихия и в Китае, и в Японии имел разные грани: он мог быть настроен и положительно, и отрицательно. Он мог как облагодетельствовать, так и навредить. То есть стихия непредсказуема, и то, как она себя поведёт, зависит, в том числе, и от самого человека. Эта двойственность прослеживается в культуре, но в целом дракон для востока более положительный символ, чем в европейской культуре.

— Я думаю, что посетители выставки проникнутся именно восточным духом и оценят тех драконов, которых они увидят.

— И ещё одна история, связанная с драконами и непосредственно с нашей выставкой. У китайцев есть притча про человека, который очень любил драконов. Он собирал все изображения с ними. То есть всё — чашки, одежда, мебель — было украшено драконами. Человек благоговел перед ними, по его мнению, это были самые прекрасные существа во Вселенной. И настоящий дракон, прослышав об этом человеке, решил посмотреть на него. Сказал: «Он так любит драконов, я хочу с ним познакомиться и хочу с ним пообщаться». Дракон прилетел к дому и заглянул в окно. Но человек не был готов встретиться с этой стихией, он не был готов увидеть живого, настоящего дракона. И поэтому он умер от страха. Мораль этой истории в том, что мы, соприкасаясь с какими-то вещами, должны быть готовы воспринять то знание, которое нам может открыться. И дракон показывает нам ту свою сторону, ту свою часть, которую мы можем воспринять. То же самое с великой красотой югэн. В чистом виде она нас просто ослепит, но мы можем любоваться её отзвуками, её отблесками в тех произведениях, которые представлены на выставке.

   * * * 

Выставка работает весь август. Вход по отдельным билетам.

---------------------

P.S. Друзья, экскурсия Татьяны Петровой при открытии выставки записана и демонстрируется посетителям музея, но мы пока не публикуем это видео в сети, как изначально планировали. Произошли технические накладки с качеством звука - требуется доработка.

 



Рассказать друзьям:
Вся работа СибРО ведётся на благотворительные пожертвования, доход от продажи музейных билетов существенно меньше, чем затраты. Пожалуйста, поддержите нас любым вкладом:

Возврат к списку